10 tytułów popularnych książek po czesku.

Język polski i czeski brzmią podobnie, ale niektóre słowa w danym języku dla sąsiadów są śmieszne. Czesi śmieją się, m.in. z naszego „szukać”, a my z ich „vlaka”. W ramach rozluźnienia, przedstawiam dziesięć czeskich tytułów popularnych książek, które dla Polaka mogą brzmieć zabawnie.


1. Malý princ (Mały książę)


2. Kmotr (Ojciec Chrzestny)


3. Hry o život (Igrzyska Śmierci)


4. Stoletý stařík, který vylezl z okna a zmizel (Stulatek, który wyskoczył przez okno i zniknął)


5. Sněhulák (Bałwan)


6. Dívka ve vlaku (Dziewczyna z pociągu)


7. Pýcha a předsudek (Duma i uprzedzenie)


8. Děti z Bullerbynu (Dzieci z Bullerbyn)


9. Hra o trůny (Gra o tron)


10. Návrat krále (Powrót króla)


Zwróćcie też uwagę na charakterystyczny zapis niektórych kobiecych nazwisk, które są przekształcane na czeską modłę.